网站本地化 网站本地化是指对网站的文本、网页、图形和程序进行
调整,使之符合目标国家的语言和文化习惯。
网站本地化是指对网站的文本、网页、图形和程序进行调整,使之符合目标国家的语言和文化习惯。我们提供专业的网站本地化服务,包括网站内容翻译、网站后台程序本地化、网站音频、视频文件本地化、网站图像本地化处理和本地化网页设计制作。
佳文公司除拥有强大的语言翻译能力作重要保障外,还拥有过硬的网络各方面技术人员,如有精通HTML、Java、JavaScript、VB、ASP、
SQL等网络语言,具有丰富的网页设计、网站建设以及网站维护及网络安全等方面的经验。经过我们本地化的网站除保持原网站的风采,将更适合目标国家或环境
的语言、文化、政治、宗教等方面的特点,网站看起来就与在当地开发的一样。
多媒体本地化 多媒体本地化就是将音频、视频(包括FLASH等矢量动画)等多媒体格式文件中的人声或文本转换成目标语言,不仅包含2 种(或以上)语言间的翻译,同时还有后期的配音及文字格式的编排。
佳文公司与浙江多家电视台有深度合作,共享其设备等资源,能处理好多媒体本地化后期的配音等工作,为客户提供完全的多媒体本地化服务。
软件本地化 软件本地化是指将某一产品的用户界面(UI, User Int erface)、联机文档、帮助文件等从其原产国语言向另一种语言转化,使之适应另一外国语言和文化的细微差别的过程。
软件本地化包括本地化翻译、本地化开发和本地化测试。
佳文公司拥有一批认真负责的软件测试工程师、译员和程序员,在程序语言及开发环境、软件测试、软件翻译、桌面排版等方面有丰富的实际经验,熟悉各种软件测
试工具、软件服务包、词库记忆工具和创作工具的使用,确保及时、准确、规范地处理任何本地化项目的技术问题。为客户提供本地化外包服务。